Baróti Szabó Dávid
(Barót, 1739. április 10. – Virt, 1819. november 22.)
Baróti Szabó Dávid költő-nyelvújító jezsuita, később világi pap-tanár. A
latin nyelv helyett már magyarul író költőink közül jól ismert Tinódi Lantos
Sebestyén, Balassi Bálint neve, majd később, az 1700-as években megjelentek az
ún. deákos költők, akik nem rímes
verseket írtak, mint addig szokásos volt, hanem időmértékes verseket is papírra
vetettek. Kiemelkedik közülük Baróti
Szabó Dávid, akit Virág Benedek,
Batsányi János, Kazinczy Ferenc követett az úton.
Baróti Szabó Batsányival és a fiatal
Kazinczy Ferenccel közösen új magyar irodalmi folyóiratot is indított, a kassai
Magyar Museumot.
Baróti Szabó Dávid kitűnően ismerte a
latin nyelvet és irodalmat, élete fő műve Vergilius munkáinak a lefordítása
lett. Egyéb verseivel azokat a formai lehetőségeket készítette elő, amelyek
Berzsenyi Dánielig és Vörösmarty Mihályig vezettek.
Ízlelgessük a régi szavakat!
Élet és halál
Neked bóldog halál hogy adassék, élni tanúlj meg:
Hogy boldoggá tedd életed, halni tanúlj.
Barátság
Míg puhán hord a csapodár szerencse,
Számoson kelnek s csakhamar barátid;
Majd ha nagy finnyás öliből kihajtand.
Mind
eloszolnak.
Nézd eme sok száz jövevény galambat:
Fényes házaknál keres ez lakóhelyt;
Nem szeret rongyos fedelű toronyba
Hordani
fészket.
Mindenütt híven követőd az árnyék,
Míg arany színbenn egeken van a nap:
Ez lenyúgodván, amaz is legottan
Mind
elenyészik.
Futnak a hangyák az üres veremtől:
A saját hasznát kereső barát is
A vagyonjából kifogyott barátját
Messze
kerűli. (1786)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése